fan 名詞
1. 扇子、風扇、鼓風機
2. (運動、電影等)狂熱愛好者、迷
隨著E世代Y世代的崛起,流行語的改變也日新月異,通常一個不留意就跟不上年輕人的腳步了,連新聞主播也不免淪陷於流行語的漩渦中。由於凱西的學生都是國高中生,他們會三不五時傳授我最新的語言。一開始吳老爺對這種上不了檯面的東西很不以為然,後來每天被我荼毒,他現在也會講「好有feel喔!(讀音:fju)」。
不過,職業病使然,關於「粉絲」,我有點意見要說。
以英文的邏輯來說:
fan 單數名詞 / fans複數名詞
如果fans = 粉絲,那fan應該就是粉囉!
例句:我們是周董的粉絲。(○)
我是周董的粉絲。(X)
我是周董的粉。(○)
另外,以英式發音來讀,fan的音會接近飯,則會變成~我是周董的飯。
哈哈哈哈!很北七吧!這是凱西洗澡的時候,突發奇想的歪理,大家笑笑就算了。
說到fan,不得不講這一句很棒的成語~ when the shit hits the fan
想像一下,當大便打到正在轉動的電風扇的時候,會是什麼狀況?
正解是:代誌大條了!
【when the shit hits the fan】
Meaning:Messy and exciting consequences brought about by a previously secret situation becoming public.
http://www.phrases.org.uk/meanings/407950.html
更多shit hit the fan the 用法
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Shit+hits+the+fan
醬子會不會敎壞小盆油啊?
留言列表